Terminology Management is the process by which Lexis Communications can formalize your
internal company jargon, the unique words and phrases with which you describe
your organizational activities and products. As this custom language evolves
within each company, it impacts your ability towards efficient and consistent communication
and branding. When translated, terminology in each language will slightly
detract from the intended meaning, in many cases translated key terms may be
characterized by inconsistencies. Adhering to the ISO-9001 quality standard, we
view terminology management as a key translation QA process. It is therefore
imperative that your company has a common terminology platform. This is
Reviewing any pre-existing glossaries and style guides to identify the core terminology
Establishing a workflow process by which new terminology can be catalogued,
and deployed to all users.
Establishing the single accepted translation for each term within each
of your target
Providing access to the approved term base for internal authoring, marketing communications
and external vending.
By developing and maintaining glossaries of core
product-specific terminology the terminology specialist ensures that the proper
word equivalent is chosen and used for each source term. Glossaries compiled by
Lexis Communications are then used
in conjunction with style guides that are followed by translators, editors and
proofreaders. Style guides allow for the standardization of abbreviations,
capitalization, diacritics, non-translatable words, punctuation and stylistics
in the translated or localized materials. The result is linguistic uniformity.
While it is true that terminology management does increase project cost, the
linguistic quality and consistency improvements achieved through terminology
management make the investment worthwhile in the long run for larger volume
customers. The most important TM benefits are:
Quality Increase: Achieving consistent terminology across different versions and
Efficiency and Usability Increase: All individuals involved in a given project use the same
materials, resulting in format consistency.
to product upgrades and updates, where containment cost is a
direct factor of translation re-usability.
Communications helps many clients streamline both their communications and authoring
processes by establishing and deploying common cross-enterprise terminology
management in over 50 languages.
Our term-management solutions have proven effective for end users and terminology
To learn more about how our Terminology Management solutions
can benefit your company, or to discuss any proposed project, please contact us.